There was a page.
It belonged to an ancient book. It was a book of no importance, just an old collection of children lore. Most of the page were burnt and smudged through time and hardship; the only readable part contained a picture of a boneless feline figure accompanying a short verse:
“Click, Clock, Mechanical Dance,
Tic, Toc, Clockwork Trance;
Life is just robotic chance,
Gears working without sense.
Tic, Toc, Clockwork Trance,
Click, Clock, Mechanical Dance.”
The page floated across a vast desert. Landing on sand piles and dry bushes through the wimp of the wind, staying for a random period of time, and with a breeze, it was gone again.
Nobody had seen the legendary page. But what could be the purpose of finding a missing page to a pointless book in a barren desert?
解說:
小時候,每有機會到圖書館,總會翻看同一系列的英文書。不知道它的書名,不認識它的作者,也沒有半點興趣學好外語,叫我樂此不疲的只是那系列的插畫。
奇型怪狀的動物,光怪陸離的用色,不按章法的構圖,看著的時候,心裡總是想著:「到底它在做什麼呢?」(需知道一般兒童讀物,基本上單看插畫,內容便可一目了然),覺得它既新奇又怪異。每次到圖書館,總期待可發現「它」的新作。長大了,才知道那系列是Dr. Seuss的作品。
有趣的是,昔日拿著一本Dr. Seuss的感受,竟在荒木飛呂彥的漫畫中重拾。還記得第一次在《週刊少年JUMP》看到《ジョジョの奇妙な冒険》,看著岸邊露伴將康一的臉變成書的那份怪異感,驚嘆那份創意也好奇:「到底它在做什麼呢?」(因我不懂日文…)